Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Franska - Legenda

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaFranskaEngelska

Titel
Legenda
Text
Tillagd av Simionescu Andreea
Källspråk: Rumänska

Ceas datare.
Semnalizare funcţionare pompă vid preliminar.
Comandă transformator degazare.
Prezenţă înaltă tensiune.
Kilovoltmetru.
Miliampermetru.
Contactor comandă motor pompă vid preliminar.
Contactor comandă transformator degazare.
Rezistenţe balast
Anmärkningar avseende översättningen
Este legenda unei schite electrice. As dori o traducere in engleza britanica si in franceza vorbita in Franta.

Titel
schéma electrique
Översättning
Franska

Översatt av ambrose
Språket som det ska översättas till: Franska

Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 17 Augusti 2008 14:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Augusti 2008 12:22

Francky5591
Antal inlägg: 12396
)What do you think, Andreea? I'm not a specialist in technical terms, but at least two lines from this translation are erroneous (L.6 "Milliampermeter" and L.9 "Lest résistance
"

CC: azitrad

16 Augusti 2008 13:07

ambrose
Antal inlägg: 9
milliamperemetre, resistance de lest

16 Augusti 2008 13:02

Francky5591
Antal inlägg: 12396
et ne serait-ce pas "vide primaire" ?

16 Augusti 2008 15:18

azitrad
Antal inlägg: 970
Hi Francky,

I think that milliamperemetre is right, but my French is not that good for "barretters"...
anyhow it has nothing to do with the "vide primaire" I'll make a web research and come back

16 Augusti 2008 15:42

ambrose
Antal inlägg: 9
I think it is better, though, "vide preliminaire" or "prealable"

16 Augusti 2008 16:04

Burduf
Antal inlägg: 238
Signalisation de fonctionnement pompe à vide

Transformateur de commande pour dégazage

Milliampèremètre

Contacteur de commande moteur pompe vide

Contacteur commande transformateur dégazage

Résistance(s) balast (balast est un terme de composant électrique)


17 Augusti 2008 12:45

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Apparemment en français il y aurait actuellement deux "l" à "ballast" , mais dans le Wiktionnaire "balast" est à l'origine un terme maritime n'ayant plus cours de nos jours, et maintenant employé en électronique (désigne un type de régulateur).

ambrose, tu peux corriger avec les suggestions de Burduf (ci-dessus), mais l'indication sur "balast" doit figurer dans l'espace des commentaires, sous le texte, et non pas dans le cadre de la traduction.

Je validerai ensuite ta traduction.

17 Augusti 2008 12:52

ambrose
Antal inlägg: 9
Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast

17 Augusti 2008 14:36

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci! C'est validé!
à noter que Burduf mérite lui aussi d'avoir des points sur la traduction. Je vais donc lui "virer" un nombre de points équivalent à son travail.



17 Augusti 2008 14:37

ambrose
Antal inlägg: 9
Oui, bien sur; je lui en remercie!

17 Augusti 2008 21:49

Burduf
Antal inlägg: 238
heu, merci, c'est trop

En fait je n'avais pas fait la traduction n'étant pas certain du sens exact, j'ai laissé quelqu'un faire le lampiste. (pas gentil ça !)