Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Legenda

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓαλλικάΑγγλικά

τίτλος
Legenda
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Simionescu Andreea
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Ceas datare.
Semnalizare funcţionare pompă vid preliminar.
Comandă transformator degazare.
Prezenţă înaltă tensiune.
Kilovoltmetru.
Miliampermetru.
Contactor comandă motor pompă vid preliminar.
Contactor comandă transformator degazare.
Rezistenţe balast
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Este legenda unei schite electrice. As dori o traducere in engleza britanica si in franceza vorbita in Franta.

τίτλος
schéma electrique
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από ambrose
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Αύγουστος 2008 14:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Αύγουστος 2008 12:22

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
)What do you think, Andreea? I'm not a specialist in technical terms, but at least two lines from this translation are erroneous (L.6 "Milliampermeter" and L.9 "Lest résistance
"

CC: azitrad

16 Αύγουστος 2008 13:07

ambrose
Αριθμός μηνυμάτων: 9
milliamperemetre, resistance de lest

16 Αύγουστος 2008 13:02

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
et ne serait-ce pas "vide primaire" ?

16 Αύγουστος 2008 15:18

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Hi Francky,

I think that milliamperemetre is right, but my French is not that good for "barretters"...
anyhow it has nothing to do with the "vide primaire" I'll make a web research and come back

16 Αύγουστος 2008 15:42

ambrose
Αριθμός μηνυμάτων: 9
I think it is better, though, "vide preliminaire" or "prealable"

16 Αύγουστος 2008 16:04

Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
Signalisation de fonctionnement pompe à vide

Transformateur de commande pour dégazage

Milliampèremètre

Contacteur de commande moteur pompe vide

Contacteur commande transformateur dégazage

Résistance(s) balast (balast est un terme de composant électrique)


17 Αύγουστος 2008 12:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Apparemment en français il y aurait actuellement deux "l" à "ballast" , mais dans le Wiktionnaire "balast" est à l'origine un terme maritime n'ayant plus cours de nos jours, et maintenant employé en électronique (désigne un type de régulateur).

ambrose, tu peux corriger avec les suggestions de Burduf (ci-dessus), mais l'indication sur "balast" doit figurer dans l'espace des commentaires, sous le texte, et non pas dans le cadre de la traduction.

Je validerai ensuite ta traduction.

17 Αύγουστος 2008 12:52

ambrose
Αριθμός μηνυμάτων: 9
Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast

17 Αύγουστος 2008 14:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci! C'est validé!
à noter que Burduf mérite lui aussi d'avoir des points sur la traduction. Je vais donc lui "virer" un nombre de points équivalent à son travail.



17 Αύγουστος 2008 14:37

ambrose
Αριθμός μηνυμάτων: 9
Oui, bien sur; je lui en remercie!

17 Αύγουστος 2008 21:49

Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
heu, merci, c'est trop

En fait je n'avais pas fait la traduction n'étant pas certain du sens exact, j'ai laissé quelqu'un faire le lampiste. (pas gentil ça !)