Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Legenda

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuskiAngielski

Tytuł
Legenda
Tekst
Wprowadzone przez Simionescu Andreea
Język źródłowy: Rumuński

Ceas datare.
Semnalizare funcţionare pompă vid preliminar.
Comandă transformator degazare.
Prezenţă înaltă tensiune.
Kilovoltmetru.
Miliampermetru.
Contactor comandă motor pompă vid preliminar.
Contactor comandă transformator degazare.
Rezistenţe balast
Uwagi na temat tłumaczenia
Este legenda unei schite electrice. As dori o traducere in engleza britanica si in franceza vorbita in Franta.

Tytuł
schéma electrique
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez ambrose
Język docelowy: Francuski

Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 17 Sierpień 2008 14:31





Ostatni Post

Autor
Post

16 Sierpień 2008 12:22

Francky5591
Liczba postów: 12396
)What do you think, Andreea? I'm not a specialist in technical terms, but at least two lines from this translation are erroneous (L.6 "Milliampermeter" and L.9 "Lest résistance
"

CC: azitrad

16 Sierpień 2008 13:07

ambrose
Liczba postów: 9
milliamperemetre, resistance de lest

16 Sierpień 2008 13:02

Francky5591
Liczba postów: 12396
et ne serait-ce pas "vide primaire" ?

16 Sierpień 2008 15:18

azitrad
Liczba postów: 970
Hi Francky,

I think that milliamperemetre is right, but my French is not that good for "barretters"...
anyhow it has nothing to do with the "vide primaire" I'll make a web research and come back

16 Sierpień 2008 15:42

ambrose
Liczba postów: 9
I think it is better, though, "vide preliminaire" or "prealable"

16 Sierpień 2008 16:04

Burduf
Liczba postów: 238
Signalisation de fonctionnement pompe à vide

Transformateur de commande pour dégazage

Milliampèremètre

Contacteur de commande moteur pompe vide

Contacteur commande transformateur dégazage

Résistance(s) balast (balast est un terme de composant électrique)


17 Sierpień 2008 12:45

Francky5591
Liczba postów: 12396
Apparemment en français il y aurait actuellement deux "l" à "ballast" , mais dans le Wiktionnaire "balast" est à l'origine un terme maritime n'ayant plus cours de nos jours, et maintenant employé en électronique (désigne un type de régulateur).

ambrose, tu peux corriger avec les suggestions de Burduf (ci-dessus), mais l'indication sur "balast" doit figurer dans l'espace des commentaires, sous le texte, et non pas dans le cadre de la traduction.

Je validerai ensuite ta traduction.

17 Sierpień 2008 12:52

ambrose
Liczba postów: 9
Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast

17 Sierpień 2008 14:36

Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci! C'est validé!
à noter que Burduf mérite lui aussi d'avoir des points sur la traduction. Je vais donc lui "virer" un nombre de points équivalent à son travail.



17 Sierpień 2008 14:37

ambrose
Liczba postów: 9
Oui, bien sur; je lui en remercie!

17 Sierpień 2008 21:49

Burduf
Liczba postów: 238
heu, merci, c'est trop

En fait je n'avais pas fait la traduction n'étant pas certain du sens exact, j'ai laissé quelqu'un faire le lampiste. (pas gentil ça !)