Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Francès - Legenda

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsFrancèsAnglès

Títol
Legenda
Text
Enviat per Simionescu Andreea
Idioma orígen: Romanès

Ceas datare.
Semnalizare funcţionare pompă vid preliminar.
Comandă transformator degazare.
Prezenţă înaltă tensiune.
Kilovoltmetru.
Miliampermetru.
Contactor comandă motor pompă vid preliminar.
Contactor comandă transformator degazare.
Rezistenţe balast
Notes sobre la traducció
Este legenda unei schite electrice. As dori o traducere in engleza britanica si in franceza vorbita in Franta.

Títol
schéma electrique
Traducció
Francès

Traduït per ambrose
Idioma destí: Francès

Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast
Darrera validació o edició per Francky5591 - 17 Agost 2008 14:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Agost 2008 12:22

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
)What do you think, Andreea? I'm not a specialist in technical terms, but at least two lines from this translation are erroneous (L.6 "Milliampermeter" and L.9 "Lest résistance
"

CC: azitrad

16 Agost 2008 13:07

ambrose
Nombre de missatges: 9
milliamperemetre, resistance de lest

16 Agost 2008 13:02

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
et ne serait-ce pas "vide primaire" ?

16 Agost 2008 15:18

azitrad
Nombre de missatges: 970
Hi Francky,

I think that milliamperemetre is right, but my French is not that good for "barretters"...
anyhow it has nothing to do with the "vide primaire" I'll make a web research and come back

16 Agost 2008 15:42

ambrose
Nombre de missatges: 9
I think it is better, though, "vide preliminaire" or "prealable"

16 Agost 2008 16:04

Burduf
Nombre de missatges: 238
Signalisation de fonctionnement pompe à vide

Transformateur de commande pour dégazage

Milliampèremètre

Contacteur de commande moteur pompe vide

Contacteur commande transformateur dégazage

Résistance(s) balast (balast est un terme de composant électrique)


17 Agost 2008 12:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Apparemment en français il y aurait actuellement deux "l" à "ballast" , mais dans le Wiktionnaire "balast" est à l'origine un terme maritime n'ayant plus cours de nos jours, et maintenant employé en électronique (désigne un type de régulateur).

ambrose, tu peux corriger avec les suggestions de Burduf (ci-dessus), mais l'indication sur "balast" doit figurer dans l'espace des commentaires, sous le texte, et non pas dans le cadre de la traduction.

Je validerai ensuite ta traduction.

17 Agost 2008 12:52

ambrose
Nombre de missatges: 9
Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast

17 Agost 2008 14:36

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci! C'est validé!
à noter que Burduf mérite lui aussi d'avoir des points sur la traduction. Je vais donc lui "virer" un nombre de points équivalent à son travail.



17 Agost 2008 14:37

ambrose
Nombre de missatges: 9
Oui, bien sur; je lui en remercie!

17 Agost 2008 21:49

Burduf
Nombre de missatges: 238
heu, merci, c'est trop

En fait je n'avais pas fait la traduction n'étant pas certain du sens exact, j'ai laissé quelqu'un faire le lampiste. (pas gentil ça !)