Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Franca - Legenda

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaFrancaAngla

Titolo
Legenda
Teksto
Submetigx per Simionescu Andreea
Font-lingvo: Rumana

Ceas datare.
Semnalizare funcţionare pompă vid preliminar.
Comandă transformator degazare.
Prezenţă înaltă tensiune.
Kilovoltmetru.
Miliampermetru.
Contactor comandă motor pompă vid preliminar.
Contactor comandă transformator degazare.
Rezistenţe balast
Rimarkoj pri la traduko
Este legenda unei schite electrice. As dori o traducere in engleza britanica si in franceza vorbita in Franta.

Titolo
schéma electrique
Traduko
Franca

Tradukita per ambrose
Cel-lingvo: Franca

Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Aŭgusto 2008 14:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Aŭgusto 2008 12:22

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
)What do you think, Andreea? I'm not a specialist in technical terms, but at least two lines from this translation are erroneous (L.6 "Milliampermeter" and L.9 "Lest résistance
"

CC: azitrad

16 Aŭgusto 2008 13:07

ambrose
Nombro da afiŝoj: 9
milliamperemetre, resistance de lest

16 Aŭgusto 2008 13:02

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
et ne serait-ce pas "vide primaire" ?

16 Aŭgusto 2008 15:18

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Hi Francky,

I think that milliamperemetre is right, but my French is not that good for "barretters"...
anyhow it has nothing to do with the "vide primaire" I'll make a web research and come back

16 Aŭgusto 2008 15:42

ambrose
Nombro da afiŝoj: 9
I think it is better, though, "vide preliminaire" or "prealable"

16 Aŭgusto 2008 16:04

Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
Signalisation de fonctionnement pompe à vide

Transformateur de commande pour dégazage

Milliampèremètre

Contacteur de commande moteur pompe vide

Contacteur commande transformateur dégazage

Résistance(s) balast (balast est un terme de composant électrique)


17 Aŭgusto 2008 12:45

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Apparemment en français il y aurait actuellement deux "l" à "ballast" , mais dans le Wiktionnaire "balast" est à l'origine un terme maritime n'ayant plus cours de nos jours, et maintenant employé en électronique (désigne un type de régulateur).

ambrose, tu peux corriger avec les suggestions de Burduf (ci-dessus), mais l'indication sur "balast" doit figurer dans l'espace des commentaires, sous le texte, et non pas dans le cadre de la traduction.

Je validerai ensuite ta traduction.

17 Aŭgusto 2008 12:52

ambrose
Nombro da afiŝoj: 9
Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast

17 Aŭgusto 2008 14:36

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci! C'est validé!
à noter que Burduf mérite lui aussi d'avoir des points sur la traduction. Je vais donc lui "virer" un nombre de points équivalent à son travail.



17 Aŭgusto 2008 14:37

ambrose
Nombro da afiŝoj: 9
Oui, bien sur; je lui en remercie!

17 Aŭgusto 2008 21:49

Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
heu, merci, c'est trop

En fait je n'avais pas fait la traduction n'étant pas certain du sens exact, j'ai laissé quelqu'un faire le lampiste. (pas gentil ça !)