Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Engelska - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaPortugisiskaSpanska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Text
Tillagd av melissa_rw
Källspråk: Japanska

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Anmärkningar avseende översättningen
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Titel
Gently open your heart
Översättning
Engelska

Översatt av IanMegill2
Språket som det ska översättas till: Engelska

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Anmärkningar avseende översättningen
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 29 Augusti 2008 03:02