Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Англійська - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаПортугальськаІспанська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Текст
Публікацію зроблено melissa_rw
Мова оригіналу: Японська

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Пояснення стосовно перекладу
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Заголовок
Gently open your heart
Переклад
Англійська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Англійська

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Пояснення стосовно перекладу
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Затверджено IanMegill2 - 29 Серпня 2008 03:02