Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Japoński-Angielski - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiPortugalskiHiszpański

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Tekst
Wprowadzone przez melissa_rw
Język źródłowy: Japoński

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Uwagi na temat tłumaczenia
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Tytuł
Gently open your heart
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Angielski

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Uwagi na temat tłumaczenia
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 29 Sierpień 2008 03:02