Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKirenoKihispania

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Nakala
Tafsiri iliombwa na melissa_rw
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Maelezo kwa mfasiri
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Kichwa
Gently open your heart
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na IanMegill2
Lugha inayolengwa: Kiingereza

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Maelezo kwa mfasiri
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 29 Agosti 2008 03:02