Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Engels - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansEngelsPortugeesSpaans

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Tekst
Opgestuurd door melissa_rw
Uitgangs-taal: Japans

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Details voor de vertaling
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Titel
Gently open your heart
Vertaling
Engels

Vertaald door IanMegill2
Doel-taal: Engels

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Details voor de vertaling
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 29 augustus 2008 03:02