Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Ungerska - hello am just sending you an e-mail to say that i...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Kärlek/Vänskap
Titel
hello am just sending you an e-mail to say that i...
Text
Tillagd av
youngy
Källspråk: Engelska
hello am just sending you an e-mail to say that i love you so much and my heart beats everyday because you are inside it,you are the best thing that has ever happened to me and i cant wait to see you in edinburgh to see you smile love you xxxxx
Titel
Szia, csak azért küldöm ezt az emailt, hogy elmondjam...
Översättning
Ungerska
Översatt av
pimpoapo
Språket som det ska översättas till: Ungerska
Szia, csak azért küldöm ezt az emailt, hogy elmondjam nagyon szeretlek és a szÃvem azért dobog minden nap, mert te benne vagy. Te vagy a legjobb dolog ami velem történhetett és nem gyÅ‘zöm várni, hogy lássalak Edinburgh-ben, hogy lássam mosolyodat, szeretlek xxxxx
Anmärkningar avseende översättningen
...and here an other version, which I think sounds better, but would be rejected because not so much word-by-word translation...:
"Szió, csak azért küldöm eme emailt neked, hogy elmondjam mennyire szeretlek s a szÃvem mindennap érted repes, te vagy a legjobb dolog ami velem megtörténhetett és alig várom, hogy lássam mosolyodat Edinburgh-ben. Szeretlek xxxxx"
I hope it helped... :)
Senast granskad eller redigerad av
Cisa
- 12 November 2008 15:49