Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Hungarian - hello am just sending you an e-mail to say that i...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Заглавие
hello am just sending you an e-mail to say that i...
Текст
Предоставено от
youngy
Език, от който се превежда: Английски
hello am just sending you an e-mail to say that i love you so much and my heart beats everyday because you are inside it,you are the best thing that has ever happened to me and i cant wait to see you in edinburgh to see you smile love you xxxxx
Заглавие
Szia, csak azért küldöm ezt az emailt, hogy elmondjam...
Превод
Hungarian
Преведено от
pimpoapo
Желан език: Hungarian
Szia, csak azért küldöm ezt az emailt, hogy elmondjam nagyon szeretlek és a szÃvem azért dobog minden nap, mert te benne vagy. Te vagy a legjobb dolog ami velem történhetett és nem gyÅ‘zöm várni, hogy lássalak Edinburgh-ben, hogy lássam mosolyodat, szeretlek xxxxx
Забележки за превода
...and here an other version, which I think sounds better, but would be rejected because not so much word-by-word translation...:
"Szió, csak azért küldöm eme emailt neked, hogy elmondjam mennyire szeretlek s a szÃvem mindennap érted repes, te vagy a legjobb dolog ami velem megtörténhetett és alig várom, hogy lássam mosolyodat Edinburgh-ben. Szeretlek xxxxx"
I hope it helped... :)
За последен път се одобри от
Cisa
- 12 Ноември 2008 15:49