Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Maghiarã - hello am just sending you an e-mail to say that i...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Dragoste/Prietenie
Titlu
hello am just sending you an e-mail to say that i...
Text
Înscris de
youngy
Limba sursă: Engleză
hello am just sending you an e-mail to say that i love you so much and my heart beats everyday because you are inside it,you are the best thing that has ever happened to me and i cant wait to see you in edinburgh to see you smile love you xxxxx
Titlu
Szia, csak azért küldöm ezt az emailt, hogy elmondjam...
Traducerea
Maghiarã
Tradus de
pimpoapo
Limba ţintă: Maghiarã
Szia, csak azért küldöm ezt az emailt, hogy elmondjam nagyon szeretlek és a szÃvem azért dobog minden nap, mert te benne vagy. Te vagy a legjobb dolog ami velem történhetett és nem gyÅ‘zöm várni, hogy lássalak Edinburgh-ben, hogy lássam mosolyodat, szeretlek xxxxx
Observaţii despre traducere
...and here an other version, which I think sounds better, but would be rejected because not so much word-by-word translation...:
"Szió, csak azért küldöm eme emailt neked, hogy elmondjam mennyire szeretlek s a szÃvem mindennap érted repes, te vagy a legjobb dolog ami velem megtörténhetett és alig várom, hogy lássam mosolyodat Edinburgh-ben. Szeretlek xxxxx"
I hope it helped... :)
Validat sau editat ultima dată de către
Cisa
- 12 Noiembrie 2008 15:49