Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Finska - Formula liput

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFinska

Titel
Formula liput
Text
Tillagd av klassikko
Källspråk: Engelska

tickets include access to the venue and standing within an exclusive allocated area
Anmärkningar avseende översättningen
kysymys on Formula 1 lippujen kelpaamisesta jollakin alueella

Titel
Lippuihin sisältyy..
Översättning
Finska

Översatt av itsatrap100
Språket som det ska översättas till: Finska

Lippuihin sisältyy pääsy tapahtumapaikalle ja varattu seisomapaikka erityisellä alueella.
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 21 April 2009 16:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Mars 2009 14:28

Maribel
Antal inlägg: 871
To put it shortly we might say ...ja hyvät seisomapaikat.
...ja seisomapaikka (tietyllä) hyvin sijaitsevalla alueella
or something...

To me allocate here gives an idea that it could be printed on the ticket like Area A. Perhaps there are several categories of areas where people stand and now you get access to one category (or even denominated, specific area) from which there is a very good view = exclusive.

(Sometimes exclusive = VIP, but I don't think it is this time)

29 Mars 2009 19:54

itsatrap100
Antal inlägg: 279
Bit confused why you're changing the meaning here Maribel, exclusive is ekslusiivinen in Finnish. Aargh, never mind. Anyway, nice of you to drop by.

21 April 2009 16:31

Maribel
Antal inlägg: 871
I think yksinomainen is used in an abstract meaning normally. I am not happy with erityinen either but cannot come up with a better one. Tietty or even erikoisalue could be used too. Sometimes we have to admit that we are not perfect...

23 April 2009 10:26

itsatrap100
Antal inlägg: 279
I definitely wouldn't say that I'm perfect. This sentence was definitely a difficult one to translate into Finnish, yes, eksklusiivinen is used when talking about clubs (as in nightclubs), as far as I know, which is why I tried a different word.