Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Engelska - Tendo como reflexão inicial as narrativas de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaEngelska

Kategori Dikt/Berättelse - Samhälle/Folk/Politik

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Tendo como reflexão inicial as narrativas de...
Text
Tillagd av Ana Maria Dietrich
Källspråk: Portugisiska

Tendo como reflexão inicial as narrativas de oficiais nazistas acusados de crimes de guerra, analisar elementos que as tornam específicas do momento histórico que foram geradas, em 1945, nos meses que antecederam o Tribunal de Nuremberg. Estenderemos o recorte cronológico ao Tempo Presente, atentos ao fato, que, do ponto de vista mediático e de produção intelectual, os acontecimentos da II Guerra Mundial tem grande repercurssão na atualidade.
Anmärkningar avseende översättningen
ingles da inglaterra ou eua

Titel
World War II
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

Having as an initial reflection the narratives from Nazi officials accused of war crimes, analyze elements that make them specific of the historic moment when they were created, in 1945, during the months that preceded the Court of Nuremberg. We will extend the chronological cut to the present time, attentive to the fact that, from a media and intellectual production point of view, the events of World War II have major repercussions in the present.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Maj 2009 11:11