Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-영어 - Tendo como reflexão inicial as narrativas de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어

분류 소설 / 이야기 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tendo como reflexão inicial as narrativas de...
본문
Ana Maria Dietrich에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Tendo como reflexão inicial as narrativas de oficiais nazistas acusados de crimes de guerra, analisar elementos que as tornam específicas do momento histórico que foram geradas, em 1945, nos meses que antecederam o Tribunal de Nuremberg. Estenderemos o recorte cronológico ao Tempo Presente, atentos ao fato, que, do ponto de vista mediático e de produção intelectual, os acontecimentos da II Guerra Mundial tem grande repercurssão na atualidade.
이 번역물에 관한 주의사항
ingles da inglaterra ou eua

제목
World War II
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Having as an initial reflection the narratives from Nazi officials accused of war crimes, analyze elements that make them specific of the historic moment when they were created, in 1945, during the months that preceded the Court of Nuremberg. We will extend the chronological cut to the present time, attentive to the fact that, from a media and intellectual production point of view, the events of World War II have major repercussions in the present.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 23일 11:11