Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Englanti - Tendo como reflexão inicial as narrativas de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglanti

Kategoria Fiktio / Tarina - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tendo como reflexão inicial as narrativas de...
Teksti
Lähettäjä Ana Maria Dietrich
Alkuperäinen kieli: Portugali

Tendo como reflexão inicial as narrativas de oficiais nazistas acusados de crimes de guerra, analisar elementos que as tornam específicas do momento histórico que foram geradas, em 1945, nos meses que antecederam o Tribunal de Nuremberg. Estenderemos o recorte cronológico ao Tempo Presente, atentos ao fato, que, do ponto de vista mediático e de produção intelectual, os acontecimentos da II Guerra Mundial tem grande repercurssão na atualidade.
Huomioita käännöksestä
ingles da inglaterra ou eua

Otsikko
World War II
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Having as an initial reflection the narratives from Nazi officials accused of war crimes, analyze elements that make them specific of the historic moment when they were created, in 1945, during the months that preceded the Court of Nuremberg. We will extend the chronological cut to the present time, attentive to the fact that, from a media and intellectual production point of view, the events of World War II have major repercussions in the present.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Toukokuu 2009 11:11