Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Angla - Tendo como reflexão inicial as narrativas de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaAngla

Kategorio Fikcio / Rakonto - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tendo como reflexão inicial as narrativas de...
Teksto
Submetigx per Ana Maria Dietrich
Font-lingvo: Portugala

Tendo como reflexão inicial as narrativas de oficiais nazistas acusados de crimes de guerra, analisar elementos que as tornam específicas do momento histórico que foram geradas, em 1945, nos meses que antecederam o Tribunal de Nuremberg. Estenderemos o recorte cronológico ao Tempo Presente, atentos ao fato, que, do ponto de vista mediático e de produção intelectual, os acontecimentos da II Guerra Mundial tem grande repercurssão na atualidade.
Rimarkoj pri la traduko
ingles da inglaterra ou eua

Titolo
World War II
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Having as an initial reflection the narratives from Nazi officials accused of war crimes, analyze elements that make them specific of the historic moment when they were created, in 1945, during the months that preceded the Court of Nuremberg. We will extend the chronological cut to the present time, attentive to the fact that, from a media and intellectual production point of view, the events of World War II have major repercussions in the present.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Majo 2009 11:11