Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Polska - AčiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaPolska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Titel
Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai...
Text
Tillagd av rasyyytee
Källspråk: Litauiska

Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai ilgiuosi, ir vis tikiuosi kad pavyks mums susitikti dar kartą. Bučiuoju ir linkiu saulėtų dienų.

Titel
Dzięki za pozdrowienia.
Översättning
Polska

Översatt av Rysarda
Språket som det ska översättas till: Polska

Dzięki za pozdrowienia. Wszystko zrozumiałam.Bardzo tęsknię i mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze raz. Życzę wiele słonecznych dni i całuję.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 30 September 2009 23:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 September 2009 23:35

Edyta223
Antal inlägg: 787
Hi Dzuljeta!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation?

CC: Dzuljeta

13 September 2009 16:36

Dzuljeta
Antal inlägg: 45
Hello

[bridge]Thank you very much for the congratulations. I understood everything. I miss [you] very much, and I hope over and over that we will succeed in meeting again. I kiss you, and I wish you sunny days.[/bridge]

NOTE: I am not entirely sure about the "you", as it is not clearly indicated whether he/she misses the one to whom the words are addressed, or somebody else.