Umseting - Litavskt-Polskt - AÄiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur - Dagliga lívið | AÄiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai... | | Uppruna mál: Litavskt
AÄiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai ilgiuosi, ir vis tikiuosi kad pavyks mums susitikti dar kartÄ…. BuÄiuoju ir linkiu saulÄ—tų dienų. |
|
| | | Ynskt mál: Polskt
Dzięki za pozdrowienia. Wszystko zrozumiałam.Bardzo tęsknię i mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze raz. Życzę wiele słonecznych dni i całuję. |
|
Góðkent av Edyta223 - 30 September 2009 23:00
Síðstu boð | | | | | 12 September 2009 23:35 | | | Hi Dzuljeta!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation? CC: Dzuljeta | | | 13 September 2009 16:36 | | | Hello
[bridge]Thank you very much for the congratulations. I understood everything. I miss [you] very much, and I hope over and over that we will succeed in meeting again. I kiss you, and I wish you sunny days.[/bridge]
NOTE: I am not entirely sure about the "you", as it is not clearly indicated whether he/she misses the one to whom the words are addressed, or somebody else. |
|
|