Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Polaco - AčiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoPolaco

Categoría Carta / Email - Cotidiano

Título
Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai...
Texto
Propuesto por rasyyytee
Idioma de origen: Lituano

Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai ilgiuosi, ir vis tikiuosi kad pavyks mums susitikti dar kartą. Bučiuoju ir linkiu saulėtų dienų.

Título
Dzięki za pozdrowienia.
Traducción
Polaco

Traducido por Rysarda
Idioma de destino: Polaco

Dzięki za pozdrowienia. Wszystko zrozumiałam.Bardzo tęsknię i mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze raz. Życzę wiele słonecznych dni i całuję.
Última validación o corrección por Edyta223 - 30 Septiembre 2009 23:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Septiembre 2009 23:35

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hi Dzuljeta!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation?

CC: Dzuljeta

13 Septiembre 2009 16:36

Dzuljeta
Cantidad de envíos: 45
Hello

[bridge]Thank you very much for the congratulations. I understood everything. I miss [you] very much, and I hope over and over that we will succeed in meeting again. I kiss you, and I wish you sunny days.[/bridge]

NOTE: I am not entirely sure about the "you", as it is not clearly indicated whether he/she misses the one to whom the words are addressed, or somebody else.