Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ポーランド語 - AčiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai...
テキスト
rasyyytee様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai ilgiuosi, ir vis tikiuosi kad pavyks mums susitikti dar kartą. Bučiuoju ir linkiu saulėtų dienų.

タイトル
Dzięki za pozdrowienia.
翻訳
ポーランド語

Rysarda様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Dzięki za pozdrowienia. Wszystko zrozumiałam.Bardzo tęsknię i mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze raz. Życzę wiele słonecznych dni i całuję.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 9月 30日 23:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 12日 23:35

Edyta223
投稿数: 787
Hi Dzuljeta!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation?

CC: Dzuljeta

2009年 9月 13日 16:36

Dzuljeta
投稿数: 45
Hello

[bridge]Thank you very much for the congratulations. I understood everything. I miss [you] very much, and I hope over and over that we will succeed in meeting again. I kiss you, and I wish you sunny days.[/bridge]

NOTE: I am not entirely sure about the "you", as it is not clearly indicated whether he/she misses the one to whom the words are addressed, or somebody else.