Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Польский - AčiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийПольский

Категория Письмо / E-mail - Повседневность

Статус
Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai...
Tекст
Добавлено rasyyytee
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai ilgiuosi, ir vis tikiuosi kad pavyks mums susitikti dar kartą. Bučiuoju ir linkiu saulėtų dienų.

Статус
Dzięki za pozdrowienia.
Перевод
Польский

Перевод сделан Rysarda
Язык, на который нужно перевести: Польский

Dzięki za pozdrowienia. Wszystko zrozumiałam.Bardzo tęsknię i mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze raz. Życzę wiele słonecznych dni i całuję.
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 30 Сентябрь 2009 23:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Сентябрь 2009 23:35

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hi Dzuljeta!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation?

CC: Dzuljeta

13 Сентябрь 2009 16:36

Dzuljeta
Кол-во сообщений: 45
Hello

[bridge]Thank you very much for the congratulations. I understood everything. I miss [you] very much, and I hope over and over that we will succeed in meeting again. I kiss you, and I wish you sunny days.[/bridge]

NOTE: I am not entirely sure about the "you", as it is not clearly indicated whether he/she misses the one to whom the words are addressed, or somebody else.