Översättning - Engelska-Svenska - Situation awareness about the catastrophe taking...Aktuell status Översättning
Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Nyheter/Aktuella frågor | Situation awareness about the catastrophe taking... | | Källspråk: Engelska
Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands | Anmärkningar avseende översättningen | The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term. |
|
| Situationsmedvetenhet kring katastrofen | ÖversättningSvenska Översatt av pias | Språket som det ska översättas till: Svenska
Situationsmedvetenhet kring katastrofen som försiggår i de palestinska områdena. |
|
Senast granskad eller redigerad av Piagabriella - 28 Juni 2009 13:19
Senaste inlägg | | | | | 24 Juni 2009 07:52 | | | Hej Pia!
"Situationsmedvetenhet" är ett nytt ord, som jag aldrig hört förut, men det verkar ju fungera bra. PÃ¥ andra sprÃ¥k än engelska (norska och ryska är de jag förstÃ¥r) används ju lite andra ord, men betydelsen är ju lik. Jag tycker att din översättning ser bra ut, men jag kör en "omröstning" för att se om nÃ¥gon annan har nÃ¥gra idéer eller synpunkter (framför allt pÃ¥ första ordet). | | | 24 Juni 2009 08:33 | | piasAntal inlägg: 8114 | Hej pÃ¥ dig Pia,
har du sommarlov nu? Det är ett nytt ord för mig också, men vid sökning på nätet fann jag ett antal uppsatser (högskola, universitet) som översatt det just så. BRA att du kör en omröstning! | | | 28 Juni 2009 13:19 | | | Hej Pia!
Jo, jag har äntligen sommarlov, fast just nu sommarjobbar jag. Du verkar ju ha gjort ordentliga efterforskningar om den här översättningen och nu sÃ¥ har vi en "omröstning" där alla hÃ¥ller med ocksÃ¥. Den blir alltsÃ¥ godkänd! | | | 28 Juni 2009 14:56 | | piasAntal inlägg: 8114 | |
|
|