Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - Situation awareness about the catastrophe taking...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaPortugisiskaSpanskaUngerskaDanskaTurkiskaBulgariskaNederländskaRyskaNorskaRumänskaSvenskaGrekiskaPolskaArabiskaFinskaHebreiskaSerbiskaUkrainskaTyska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Nyheter/Aktuella frågor

Titel
Situation awareness about the catastrophe taking...
Text att översätta
Tillagd av michalharis
Källspråk: Engelska

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Anmärkningar avseende översättningen
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 Juni 2009 14:15





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Juni 2009 14:00

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?

CC: lilian canale

18 Juni 2009 14:14

michalharis
Antal inlägg: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.

Thanks for asking an important question

18 Juni 2009 14:36

lilian canale
Antal inlägg: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"

I'll release it