Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ungerska - proper in the piracy scene

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaUngerska

Kategori Förklaringar

Titel
proper in the piracy scene
Text
Tillagd av kasy
Källspråk: Engelska

In the Internet piracy scene, this term is used when a release group is making a release of something that already exists on the Internet, but the group give a reason for the second release. In the case of a movie, a previous release might have been terrible quality or against the scene rules. Some groups on the Internet have recieved a bad name as all they seem to ever do is PROPER releases but never are fast enough to make a first release.
Anmärkningar avseende översättningen
-

Titel
Proper, azaz 'Rendes' a kalózpiacon
Översättning
Ungerska

Översatt av Sisi75
Språket som det ska översättas till: Ungerska

Az internetes kalózpiacon, ezt a terminust akkor használják, amikor egy kiadócsoport valami olyat bocsát ki, ami már létezik az interneten, de egy bizonyos érv miatt másodjára is kiadásra kerül. Egy mozifilm esetében az első kiadás lehet, hogy borzalmas minőség volt, vagy piaci értelemben szabályellenes. Néhány internetes csoport rossz nevet kapott, hiszen mindössze annyit tesznek, hogy a kiadásokat igazítják, de soha nem olyan gyorsak, hogy az első kiadást elkészítsék.
Senast granskad eller redigerad av Cisa - 28 December 2009 00:03