Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Spanska - sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir...
Text
Tillagd av
didem65
Källspråk: Turkiska
sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir mucizeyi anlamaktır
Titel
Mirarte es rechazar todas las coincidencias y reconocer un milagro.
Översättning
Spanska
Översatt av
aydin1
Språket som det ska översättas till: Spanska
Mirarte es rechazar todas las coincidencias y reconocer un milagro.
Senast granskad eller redigerad av
Isildur__
- 24 Maj 2010 22:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Maj 2010 19:07
Isildur__
Antal inlägg: 276
¿Qué os parece "aceptar/reconocer un milagro" en lugar de "entender"?
24 Maj 2010 21:55
aydin1
Antal inlägg: 33
Se puede decir "reconocer".