Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Іспанська - sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir...
Текст
Публікацію зроблено
didem65
Мова оригіналу: Турецька
sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir mucizeyi anlamaktır
Заголовок
Mirarte es rechazar todas las coincidencias y reconocer un milagro.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
aydin1
Мова, якою перекладати: Іспанська
Mirarte es rechazar todas las coincidencias y reconocer un milagro.
Затверджено
Isildur__
- 24 Травня 2010 22:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Травня 2010 19:07
Isildur__
Кількість повідомлень: 276
¿Qué os parece "aceptar/reconocer un milagro" en lugar de "entender"?
24 Травня 2010 21:55
aydin1
Кількість повідомлень: 33
Se puede decir "reconocer".