Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir...
Tekst
Prezantuar nga
didem65
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
sana bakmak bütün rastlantıları reddedip bir mucizeyi anlamaktır
Titull
Mirarte es rechazar todas las coincidencias y reconocer un milagro.
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
aydin1
Përkthe në: Spanjisht
Mirarte es rechazar todas las coincidencias y reconocer un milagro.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Isildur__
- 24 Maj 2010 22:25
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Maj 2010 19:07
Isildur__
Numri i postimeve: 276
¿Qué os parece "aceptar/reconocer un milagro" en lugar de "entender"?
24 Maj 2010 21:55
aydin1
Numri i postimeve: 33
Se puede decir "reconocer".