Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Setzediesen Satz an die Wand der Top Ten Frauen,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Setzediesen Satz an die Wand der Top Ten Frauen,...
Text
Tillagd av OneLove01
Källspråk: Tyska

Setze diesen Satz an die Wand der Top Ten Frauen, die Du schätzt,besonders
jene,die cooler sind als sie wissen!Wenn du fünf an der Wand hast,weißt Du dass Du Einzigartig bist! Und für mich bist du das

Titel
Top Ten Kadınlar
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bu cümleyi bazılarının bildiğinden güzel olduğunu zannettiğin Top Ten Kadınların duvarına as! Bu cümle duvara beş kere daha yazılırsa*, özel biri olduğunu öğrenirsin! Ve benim için öylesin.
Anmärkningar avseende översättningen
*Cevirinin tam anlami soyledir:
"Bu cümleyi bazılarının bildiğinden güzel olduğunu zannettiğin Top Ten Kadınların duvarına as! Duvarda beş keren olursa* özel biri olduğunu öğrenirsin! Ve benim için öylesin."
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 5 April 2012 16:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Mars 2012 15:16

handyy
Antal inlägg: 2118
Merdogan, ufak bir sorum olacak " Duvarda beş keren olursa özel biri olduğunu öğrenirsin" kısmını daha başka nasıl ifade edebiliriz?

21 Mars 2012 19:24

merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba handyy,
"Duvarda beş kere DAHA YAZILIRSA özel biri olduğunu öğrenirsin" olabilir ama Almanca bilenler zaten bunun bu anlama geldiğini anlarlar.

1 April 2012 23:04

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba merdogan,
cevirinizin dogrulugunu gelen oylardan anliyorum ve tartismiyorum.
turkcede 'bes keren' degil de, 'bes kere/bes kati' anlaminda deyimler var.
farkli bir oneriniz yok ise, 'ismin duvara bes kere daha yazilirsa...' seklinde duzenleyip, aciklamalara da almanca bilenlerin anlayacagi seklini yazalim derim.
siz ne dersiniz?

2 April 2012 09:45

merdogan
Antal inlägg: 3769
Teşekkür ederim,
'Bu cümle duvara beş kere daha yazılırsa...' olsun lütfen.

5 April 2012 16:35

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
tamamdir