Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Это Ñ‚Ñ‹ должен смотреть

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaFranska

Kategori Dikt/Berättelse

Titel
Это ты должен смотреть
Text
Tillagd av Noisp
Källspråk: Ryska

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Anmärkningar avseende översättningen
нужен точный перевод

Titel
It's you who should see how the office works...
Översättning
Engelska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska

It's you who should watch how the office works, not them.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 30 September 2011 22:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 September 2011 21:13

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 September 2011 21:37

Noisp
Antal inlägg: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 September 2011 21:37

Noisp
Antal inlägg: 4
in French please!!!!

29 September 2011 22:01

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 September 2011 06:54

Siberia
Antal inlägg: 611
"Watch" will do here