Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Это ты должен смотреть

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglaisFrançais

Catégorie Fiction / Histoire

Titre
Это ты должен смотреть
Texte
Proposé par Noisp
Langue de départ: Russe

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Commentaires pour la traduction
нужен точный перевод

Titre
It's you who should see how the office works...
Traduction
Anglais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Anglais

It's you who should watch how the office works, not them.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 30 Septembre 2011 22:18





Derniers messages

Auteur
Message

29 Septembre 2011 21:13

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 Septembre 2011 21:37

Noisp
Nombre de messages: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 Septembre 2011 21:37

Noisp
Nombre de messages: 4
in French please!!!!

29 Septembre 2011 22:01

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 Septembre 2011 06:54

Siberia
Nombre de messages: 611
"Watch" will do here