Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - Это Ñ‚Ñ‹ должен смотреть

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEnglezăFranceză

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
Это ты должен смотреть
Text
Înscris de Noisp
Limba sursă: Rusă

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Observaţii despre traducere
нужен точный перевод

Titlu
It's you who should see how the office works...
Traducerea
Engleză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Engleză

It's you who should watch how the office works, not them.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Septembrie 2011 22:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Septembrie 2011 21:13

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 Septembrie 2011 21:37

Noisp
Numărul mesajelor scrise: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 Septembrie 2011 21:37

Noisp
Numărul mesajelor scrise: 4
in French please!!!!

29 Septembrie 2011 22:01

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 Septembrie 2011 06:54

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
"Watch" will do here