Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - Это Ñ‚Ñ‹ должен смотреть

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어프랑스어

분류 소설 / 이야기

제목
Это ты должен смотреть
본문
Noisp에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
이 번역물에 관한 주의사항
нужен точный перевод

제목
It's you who should see how the office works...
번역
영어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It's you who should watch how the office works, not them.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 30일 22:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 29일 21:13

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

2011년 9월 29일 21:37

Noisp
게시물 갯수: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

2011년 9월 29일 21:37

Noisp
게시물 갯수: 4
in French please!!!!

2011년 9월 29일 22:01

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

2011년 9월 30일 06:54

Siberia
게시물 갯수: 611
"Watch" will do here