Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Anglisht - Это Ñ‚Ñ‹ должен смотреть

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglishtFrengjisht

Kategori Romane / Histori

Titull
Это ты должен смотреть
Tekst
Prezantuar nga Noisp
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Vërejtje rreth përkthimit
нужен точный перевод

Titull
It's you who should see how the office works...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Anglisht

It's you who should watch how the office works, not them.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 30 Shtator 2011 22:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Shtator 2011 21:13

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 Shtator 2011 21:37

Noisp
Numri i postimeve: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 Shtator 2011 21:37

Noisp
Numri i postimeve: 4
in French please!!!!

29 Shtator 2011 22:01

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 Shtator 2011 06:54

Siberia
Numri i postimeve: 611
"Watch" will do here