Traducció - Rus-Anglès - Ðто Ñ‚Ñ‹ должен ÑмотретьEstat actual Traducció
Categoria Ficció / Història | Ðто Ñ‚Ñ‹ должен Ñмотреть | | Idioma orígen: Rus
Ðто Ñ‚Ñ‹ должен Ñмотреть, как работает офиÑ, а не они. | | нужен точный перевод |
|
| It's you who should see how the office works... | | Idioma destí: Anglès
It's you who should watch how the office works, not them. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Setembre 2011 22:18
Darrer missatge | | | | | 29 Setembre 2011 21:13 | | | I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate. | | | 29 Setembre 2011 21:37 | | NoispNombre de missatges: 4 | i wanted it in French!!!!!!! not in English | | | 29 Setembre 2011 21:37 | | NoispNombre de missatges: 4 | | | | 29 Setembre 2011 22:01 | | | Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.
---
Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?
---
Siberia, could you check my translation, please?
CC: Siberia | | | 30 Setembre 2011 06:54 | | | "Watch" will do here |
|
|