Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Se você

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaGrekiska

Titel
Se você
Text
Tillagd av irini
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Foi sem você, que eu pude intender, que não é fácil viver sem te ter, meu coração, me diz que não, eu não consigo viver sem você

Titel
If you
Översättning
Engelska

Översatt av milenabg
Språket som det ska översättas till: Engelska

Without you I could understand that it is not easy to live without you, my heart, say me no, I can´t live without you.
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 4 September 2006 13:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Augusti 2006 14:52

irini
Antal inlägg: 849
Hey there, is "say me no" = "don't tell me" or is it = Tell me "No, I can't live without you?"

31 Augusti 2006 15:16

milenabg
Antal inlägg: 145
me diz que não = say me no = don't tell me
If the text in portuguese was : "Me diz que: - Não, eu não consigo viver sem você = Say me that: - No, I can´t live without you."
In portuguese when you change the pontuation, you can change the meaning of the text.

31 Augusti 2006 15:18

irini
Antal inlägg: 849
thanks So I should translate that she asks him to tell her that he won't leave her. Thanks again. My Portuguese is not good enough to tackle poetry!