Översättning - Iriska-Franska - Mo chuisleAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Ord | | | Källspråk: Iriska
Mo chuisle | Anmärkningar avseende översättningen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Franska
mon amour | Anmärkningar avseende översättningen | Le surnom "Mo Guishle" pour le caractère de Hillary Swank dans Million Dollar Baby n'est pas vraiment du gaélique En réalité, "Mo chuisle" signifie littéralement "mon pouls", mais peut signifier "mon amour" ou "ma chérie". Le film indique inexactement "Mo chuisle" en tant que "Mo cuishle".
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Senast granskad eller redigerad av pias - 23 December 2010 16:33
Senaste inlägg | | | | | 15 Mars 2007 11:49 | | | Hello, merci pirulito, pour ces précisions, j'ai rectifié le texte source en fonction de tes remarques, afin que ta traduction puisse être validée aprés avis des membres de la communauté qui connaissent l'irlandais. |
|
|