번역 - 아일랜드어-프랑스어 - Mo chuisle현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 단어 | | | | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | | | Le surnom "Mo Guishle" pour le caractère de Hillary Swank dans Million Dollar Baby n'est pas vraiment du gaélique En réalité, "Mo chuisle" signifie littéralement "mon pouls", mais peut signifier "mon amour" ou "ma chérie". Le film indique inexactement "Mo chuisle" en tant que "Mo cuishle".
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 23일 16:33
마지막 글 | | | | | 2007년 3월 15일 11:49 | | | Hello, merci pirulito, pour ces précisions, j'ai rectifié le texte source en fonction de tes remarques, afin que ta traduction puisse être validée aprés avis des membres de la communauté qui connaissent l'irlandais. |
|
|