Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Engelska - virÄ—jo mokymo programa virÄ—jas apskaitininko...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaRyskaEngelska

Titel
virÄ—jo mokymo programa virÄ—jas apskaitininko...
Text
Tillagd av diana.stuopeliene
Källspråk: Litauiska

virÄ—jo mokymo programa,
virÄ—jas,
apskaitininko mokymo programa,
apskaitininkas,
kompiuterio naudojimo pagrindų mokymo programa,
kompiuterio naudojimo pagrindai,
staliaus mokymo programa
stalius.
Anmärkningar avseende översättningen
Tai profesinio mokymo specialybių pavadinimai

Titel
teaching program for cooks,
Översättning
Engelska

Översatt av ollka
Språket som det ska översättas till: Engelska

culinary training or cooking training
cooking
bookkeeping training program
bookkeeper (or accountant)
basic computer training
basic computer usage
training program for joiners
joiner
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 17 Maj 2008 21:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Maj 2008 13:52

Cinderella
Antal inlägg: 773
culinary training or cooking training
cooking
bookkeeping training program
bookkeeper (or accountant)
basic computer training
basic computer usage
training program for joiners
joiner

16 Maj 2008 15:22

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
I like Cinderella's version more...
Why not "basic computer skills training"?

16 Maj 2008 20:05

ollka
Antal inlägg: 149
I agree that Cinderella's version is much better. The original is extremely awkwardly phrased, which I tried to preserve in the translation, but now I can't recall exactly why I thought it was a good idea at the time
Why don't we accept this version and I will transfer the points.

16 Maj 2008 20:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi girls,

Ollka, to accept Cinderella's version, you should
1) edit it as yours and then transfer the points (or maybe half of them and if you want to), or

2) I may reject this version of yours (I don't think that would be fair, since it has plenty of positive votes) and afterwards, Cinderella submits a new version. That is, if in the meantime another user doesn't do it.

What do you say?

CC: Cinderella

16 Maj 2008 20:18

ollka
Antal inlägg: 149
I can just edit this one and transfer the points. Unless Cinderella wants full credit for it.

16 Maj 2008 20:26

Cinderella
Antal inlägg: 773
Lilian, I agree with your suggestion to edit text and to transfer half of total points.

16 Maj 2008 20:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
OK then, if everyone is happy let's do that!
Ollka, I'll wait for the edition and validate it.