Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Anglų - virÄ—jo mokymo programa virÄ—jas apskaitininko...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųRusųAnglų

Pavadinimas
virÄ—jo mokymo programa virÄ—jas apskaitininko...
Tekstas
Pateikta diana.stuopeliene
Originalo kalba: Lietuvių

virÄ—jo mokymo programa,
virÄ—jas,
apskaitininko mokymo programa,
apskaitininkas,
kompiuterio naudojimo pagrindų mokymo programa,
kompiuterio naudojimo pagrindai,
staliaus mokymo programa
stalius.
Pastabos apie vertimą
Tai profesinio mokymo specialybių pavadinimai

Pavadinimas
teaching program for cooks,
Vertimas
Anglų

Išvertė ollka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

culinary training or cooking training
cooking
bookkeeping training program
bookkeeper (or accountant)
basic computer training
basic computer usage
training program for joiners
joiner
Validated by lilian canale - 17 gegužė 2008 21:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 gegužė 2008 13:52

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
culinary training or cooking training
cooking
bookkeeping training program
bookkeeper (or accountant)
basic computer training
basic computer usage
training program for joiners
joiner

16 gegužė 2008 15:22

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
I like Cinderella's version more...
Why not "basic computer skills training"?

16 gegužė 2008 20:05

ollka
Žinučių kiekis: 149
I agree that Cinderella's version is much better. The original is extremely awkwardly phrased, which I tried to preserve in the translation, but now I can't recall exactly why I thought it was a good idea at the time
Why don't we accept this version and I will transfer the points.

16 gegužė 2008 20:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi girls,

Ollka, to accept Cinderella's version, you should
1) edit it as yours and then transfer the points (or maybe half of them and if you want to), or

2) I may reject this version of yours (I don't think that would be fair, since it has plenty of positive votes) and afterwards, Cinderella submits a new version. That is, if in the meantime another user doesn't do it.

What do you say?

CC: Cinderella

16 gegužė 2008 20:18

ollka
Žinučių kiekis: 149
I can just edit this one and transfer the points. Unless Cinderella wants full credit for it.

16 gegužė 2008 20:26

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Lilian, I agree with your suggestion to edit text and to transfer half of total points.

16 gegužė 2008 20:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK then, if everyone is happy let's do that!
Ollka, I'll wait for the edition and validate it.