Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Finska - Não sei mais o que fazer

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaFinska

Kategori Mening

Titel
Não sei mais o que fazer
Text
Tillagd av GislaineB
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Não sei mais o que fazer

Titel
En enää tiedä, mitä voisin tehdä
Översättning
Finska

Översatt av imarinko
Språket som det ska översättas till: Finska

En enää tiedä, mitä voisin tehdä
Anmärkningar avseende översättningen
This translation follow the structure of the original. Also possible (from the english translation): En tiedä, mitä vielä voisin tehdä.
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 11 Augusti 2007 10:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juli 2007 10:12

Maribel
Antal inlägg: 871
mais/anymore puuttuu käännöksestä ja silloin ehkä konditionaali olisi luontevampi...

20 Juli 2007 18:06

imarinko
Antal inlägg: 9
Joo, kiitos, mutta en onnistunut lyötää sanaa ANYMORE sanakirjasta, ja itseni en ole varma jos ENÄÄ voisi olla ehkä sopiva. Sinä voit helposti päätellä että olen harrastaja, mutta haluaisin opiskella suomea hyvin. Siksi, minä aina yritän kääntää helpoja ja lyhyitä teksteja. Kiitos ymärtämisestä.

22 Juli 2007 11:12

Maribel
Antal inlägg: 871
Minun sanakirjassani on kirjoitettu any more erikseen. Ja olet oikeassa, se voisi olla myös "vielä" tai "enemmän"...

Asking for Casper's opinion if the english translation is ok. Could it be: I don't know what I could do more?

CC: casper tavernello

22 Juli 2007 17:15

imarinko
Antal inlägg: 9
Kiitos Maribel, oli hauska analysoida käänöstä sinun kanssa.