Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Suomių - Não sei mais o que fazer

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųSuomių

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Não sei mais o que fazer
Tekstas
Pateikta GislaineB
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Não sei mais o que fazer

Pavadinimas
En enää tiedä, mitä voisin tehdä
Vertimas
Suomių

Išvertė imarinko
Kalba, į kurią verčiama: Suomių

En enää tiedä, mitä voisin tehdä
Pastabos apie vertimą
This translation follow the structure of the original. Also possible (from the english translation): En tiedä, mitä vielä voisin tehdä.
Validated by Maribel - 11 rugpjūtis 2007 10:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 liepa 2007 10:12

Maribel
Žinučių kiekis: 871
mais/anymore puuttuu käännöksestä ja silloin ehkä konditionaali olisi luontevampi...

20 liepa 2007 18:06

imarinko
Žinučių kiekis: 9
Joo, kiitos, mutta en onnistunut lyötää sanaa ANYMORE sanakirjasta, ja itseni en ole varma jos ENÄÄ voisi olla ehkä sopiva. Sinä voit helposti päätellä että olen harrastaja, mutta haluaisin opiskella suomea hyvin. Siksi, minä aina yritän kääntää helpoja ja lyhyitä teksteja. Kiitos ymärtämisestä.

22 liepa 2007 11:12

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Minun sanakirjassani on kirjoitettu any more erikseen. Ja olet oikeassa, se voisi olla myös "vielä" tai "enemmän"...

Asking for Casper's opinion if the english translation is ok. Could it be: I don't know what I could do more?

CC: casper tavernello

22 liepa 2007 17:15

imarinko
Žinučių kiekis: 9
Kiitos Maribel, oli hauska analysoida käänöstä sinun kanssa.