Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - YERSÄ°Z YURTSUZ Bu her ÅŸeyden önce bir baba kız...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
YERSİZ YURTSUZ Bu her şeyden önce bir baba kız...
Text
Tillagd av bissane
Källspråk: Turkiska

YERSÄ°Z YURTSUZ
Bu her şeyden önce bir baba kız hikayesi... Baba sevgisinin bir genç kızın hayatını nasıl değiştirdiğinin hikayesi. Taş ustası Emrullah ile kızı Suna’nın insanın içini burkan hikayesi...
Yersiz Yurtsuz’ da konak yok. Konakların ‘Aşağıdakiler –Yukarıdakiler’ şeklinde yaşayan ahalisi yok. Ağa yok. Ağa karıları, metresleri yok.

Titel
YERSIZ YURTSUZ. C'est avant tout un père et sa fille...
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

YERSIZ YURTSUZ
C’est avant tout l’histoire d’un père et sa fille... Le récit parle d'une jeune fille dont la vie a changé par amour pour son père. L’histoire dramatique du tailleur de pierre Emrullah et de sa fille Suna...
Dans “Yersiz Yurtsuz” il n’y a pas de grandes maisons. Pas d’habitants qui vivent "à droite-à gauche" comme des parasites. Il n’y a pas de propriétaire. Il n’y a pas d’épouse, pas de maîtresse.
Anmärkningar avseende översättningen
Je n'ai pas traduit "YERSIZ YURTSUZ" volontairement car c'est le titre d'une série télévisée. "YERSIZ YURTSUZ" signifie "sans abri"
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 19 November 2007 12:56