Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - YERSÄ°Z YURTSUZ Bu her ÅŸeyden önce bir baba kız...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
YERSİZ YURTSUZ Bu her şeyden önce bir baba kız...
Tekst
Prezantuar nga bissane
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

YERSÄ°Z YURTSUZ
Bu her şeyden önce bir baba kız hikayesi... Baba sevgisinin bir genç kızın hayatını nasıl değiştirdiğinin hikayesi. Taş ustası Emrullah ile kızı Suna’nın insanın içini burkan hikayesi...
Yersiz Yurtsuz’ da konak yok. Konakların ‘Aşağıdakiler –Yukarıdakiler’ şeklinde yaşayan ahalisi yok. Ağa yok. Ağa karıları, metresleri yok.

Titull
YERSIZ YURTSUZ. C'est avant tout un père et sa fille...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht

YERSIZ YURTSUZ
C’est avant tout l’histoire d’un père et sa fille... Le récit parle d'une jeune fille dont la vie a changé par amour pour son père. L’histoire dramatique du tailleur de pierre Emrullah et de sa fille Suna...
Dans “Yersiz Yurtsuz” il n’y a pas de grandes maisons. Pas d’habitants qui vivent "à droite-à gauche" comme des parasites. Il n’y a pas de propriétaire. Il n’y a pas d’épouse, pas de maîtresse.
Vërejtje rreth përkthimit
Je n'ai pas traduit "YERSIZ YURTSUZ" volontairement car c'est le titre d'une série télévisée. "YERSIZ YURTSUZ" signifie "sans abri"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 19 Nëntor 2007 12:56