Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - YERSÄ°Z YURTSUZ Bu her ÅŸeyden önce bir baba kız...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
YERSİZ YURTSUZ Bu her şeyden önce bir baba kız...
テキスト
bissane様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

YERSÄ°Z YURTSUZ
Bu her şeyden önce bir baba kız hikayesi... Baba sevgisinin bir genç kızın hayatını nasıl değiştirdiğinin hikayesi. Taş ustası Emrullah ile kızı Suna’nın insanın içini burkan hikayesi...
Yersiz Yurtsuz’ da konak yok. Konakların ‘Aşağıdakiler –Yukarıdakiler’ şeklinde yaşayan ahalisi yok. Ağa yok. Ağa karıları, metresleri yok.

タイトル
YERSIZ YURTSUZ. C'est avant tout un père et sa fille...
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

YERSIZ YURTSUZ
C’est avant tout l’histoire d’un père et sa fille... Le récit parle d'une jeune fille dont la vie a changé par amour pour son père. L’histoire dramatique du tailleur de pierre Emrullah et de sa fille Suna...
Dans “Yersiz Yurtsuz” il n’y a pas de grandes maisons. Pas d’habitants qui vivent "à droite-à gauche" comme des parasites. Il n’y a pas de propriétaire. Il n’y a pas d’épouse, pas de maîtresse.
翻訳についてのコメント
Je n'ai pas traduit "YERSIZ YURTSUZ" volontairement car c'est le titre d'une série télévisée. "YERSIZ YURTSUZ" signifie "sans abri"
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 11月 19日 12:56