Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Latin - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSvenskLatin

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Tekst
Skrevet av SophBe
Kildespråk: Gresk

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Tittel
Te amo. Mihi nubere velisne?
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Te amo. Mihi nubere velisne?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
Senest vurdert og redigert av Bamsa - 29 Oktober 2010 22:06