Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskBulgarskEngelsk

Kategori Poesi - Kultur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.....
Tekst
Skrevet av Deni_doneva
Kildespråk: Russisk

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Tittel
A lone white sail gleams...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

A lone white sail gleams in the mist of the blue sea!
What is it seeking in this far country?
What has it left behind in its homeland?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Literally it sounds so flat...
Senest vurdert og redigert av dramati - 8 Mars 2008 19:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Mars 2008 18:12

Guzel_R
Antall Innlegg: 225
"What is it seeking in this far country?"
May be better "What is it seeking for in that far country?"

8 Mars 2008 19:55

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
It could be, yes. But I'm more used to see "searching for" than "seeking for"...
And the country here is "this", it sounds better.