Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Engleski - Белеет парус одинокой Ð’ тумане моря голубом!.....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiBugarskiEngleski

Kategorija Pjesništvo - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.....
Tekst
Poslao Deni_doneva
Izvorni jezik: Ruski

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Naslov
A lone white sail gleams...
Prevođenje
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Ciljni jezik: Engleski

A lone white sail gleams in the mist of the blue sea!
What is it seeking in this far country?
What has it left behind in its homeland?
Primjedbe o prijevodu
Literally it sounds so flat...
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 8 ožujak 2008 19:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 ožujak 2008 18:12

Guzel_R
Broj poruka: 225
"What is it seeking in this far country?"
May be better "What is it seeking for in that far country?"

8 ožujak 2008 19:55

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
It could be, yes. But I'm more used to see "searching for" than "seeking for"...
And the country here is "this", it sounds better.