Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Англійська - Белеет парус одинокой Ð’ тумане моря голубом!.....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаБолгарськаАнглійська

Категорія Поезія - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.....
Текст
Публікацію зроблено Deni_doneva
Мова оригіналу: Російська

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Заголовок
A lone white sail gleams...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська

A lone white sail gleams in the mist of the blue sea!
What is it seeking in this far country?
What has it left behind in its homeland?
Пояснення стосовно перекладу
Literally it sounds so flat...
Затверджено dramati - 8 Березня 2008 19:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Березня 2008 18:12

Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
"What is it seeking in this far country?"
May be better "What is it seeking for in that far country?"

8 Березня 2008 19:55

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
It could be, yes. But I'm more used to see "searching for" than "seeking for"...
And the country here is "this", it sounds better.